As You Like It illustration

As You Like It

William Shakespeare

Context

Published

About the Author

William Shakespeare (1564–1616) wrote As You Like It around 1599, when he was thirty-five years old and at the height of a remarkable run. The same period produced Julius Caesar, Much Ado About Nothing, Henry V, and, within a year or two, Hamlet and Twelfth Night. He was by this point a full partner in the Lord Chamberlain's Men, the theatrical company for which he was both chief playwright and shareholder, and they had just moved into a new playhouse — the Globe — on the South Bank of the Thames. As You Like It may be one of the first plays performed there. Some scholars argue the line "all the world's a stage" is an allusion to the Globe's motto, Totus mundus agit histrionem ("The whole world plays the actor").

Detailed Analysis

By 1599 Shakespeare had been writing comedies for nearly a decade, and As You Like It sits in the middle of his "mature" comic cluster — the trio with Much Ado and Twelfth Night — where he had moved decisively past the broad farce of his earlier plays (The Comedy of Errors, The Taming of the Shrew) and toward a style in which plot matters less than character and conversation. The play shows a writer confident enough to let a heroine talk for half the fourth act. It also reflects his continued interest in source-shaping: rather than invent plots, Shakespeare chose well-known material and changed what he wanted. His source here was Thomas Lodge's prose romance Rosalynde: Euphues Golden Legacie (1590), a bestselling pastoral romance of the 1590s.

What Shakespeare did with Lodge's story is revealing. He cut the battle scenes. He cut the father's dying bequest. He added three entirely new characters — Jaques, Touchstone, and William — none of whom appears in Lodge. The additions make the play: Jaques gives it its melancholy, Touchstone its wit, and William, briefly, its rustic texture. This is Shakespeare as editor rather than inventor, carving out space in an existing story for the figures he wanted to write. He had done similar things with Holinshed's chronicles for the history plays. Here, the shaping produces the most conversational comedy in his oeuvre and one of his richest female roles.

Historical Background

As You Like It belongs to a specific late-Elizabethan moment. Queen Elizabeth was in her late sixties, heirless, and visibly aging; the court was increasingly nervous about succession. The 1590s had seen famines, plague outbreaks, failed harvests, and a wave of Puritan pamphleteering against the theater. In June 1599, the Bishop of London and the Archbishop of Canterbury ordered the burning of certain satirical books — the "Bishops' Ban" — and decreed that henceforth satire should be more carefully controlled. The play's gentleness, its location in a pastoral forest, its avoidance of topical political material, all fit a period when writers had reason to be careful.

The pastoral itself was a fashionable genre. Edmund Spenser's The Shepheardes Calender had launched a vogue for literary shepherds twenty years earlier, and Sir Philip Sidney's Arcadia (published posthumously in 1590) had set the standard for extended pastoral romance. Thomas Lodge's Rosalynde — the play's direct source — was part of the same wave. These works idealized country life as an antidote to court corruption, and Elizabethan audiences came to the theater primed to enjoy the conventions. Shakespeare knew he was working inside a familiar form; much of the play's wit is a quiet testing of how much the form can carry. The Forest of Arden itself had layered associations: it evoked both the ancient Forest of Ardennes in France (where Lodge's romance is set) and the Forest of Arden near Stratford-upon-Avon, where Shakespeare grew up and where his mother's family, the Ardens, held land.

Detailed Analysis

Several historical details illuminate the play's texture. The mock wedding in 4.1, where Celia "marries" Rosalind and Orlando, is more than a joke. Under the period's marriage law — based on medieval canon law and still unsettled well into the seventeenth century — an exchange of vows in the present tense ("I take thee") before witnesses constituted a binding betrothal, sometimes called a "handfasting." The ceremony didn't require clergy. Audiences would have recognized that Rosalind and Orlando, in the middle of a playful scene, had actually performed something close to a legal contract. Shakespeare uses this recognition to make the fifth-act wedding feel less like a contrivance and more like a public ratification of what has already happened.

The figure of Jaques — melancholic, traveled, sardonic — also reflects a late-Elizabethan type. Melancholy became culturally fashionable in the 1590s; Robert Burton's The Anatomy of Melancholy (1621) would eventually codify it, but the trend was under way. Jaques describes his melancholy as compounded of "the sundry contemplation of my travels," and Rosalind mocks him for it: "A traveller! By my faith, you have great reason to be sad. I fear you have sold your own lands to see other men's." The gibe had currency — young gentlemen who spent their inheritance on Italian travel were a known comic target. Shakespeare is tuning his character to a recognizable social figure and then complicating him beyond the type.

The play has had a curious reception history. Revived frequently in the Restoration, it was rewritten in 1723 by Charles Johnson as Love in a Forest, with material cut and songs added from A Midsummer Night's Dream. Nineteenth-century productions emphasized Rosalind as a model of feminine charm; the great Victorian actress Helena Faucit made the role her signature. Twentieth-century criticism, particularly after Jan Kott's Shakespeare Our Contemporary (1964), rediscovered the play's gender-bending dimensions, and productions since the 1960s have leaned into the homoeroticism of Ganymede's relationship with Orlando. All-male revivals (most notably Cheek by Jowl's 1991 production and the 2009 Globe revival) restored something of the original performance conditions and made the play's questions about gender feel freshly radical. Criticism of the last thirty years has also reconsidered Jaques, the forest, and the play's attitude toward labor. The shepherd Corin's line — "I am shepherd to another man / And do not shear the fleeces that I graze" — now reads as a quiet note of rural economic realism that Victorian critics tended to miss.