Original Text
SCENE V. Another part of the Forest Enter Amiens, Jaques and others.
Original Text
AMIENS. [_Sings_.] Under the greenwood tree, Who loves to lie with me And turn his merry note Unto the sweet bird's throat, Come hither, come hither, come hither! Here shall he see No enemy But winter and rough weather.
Original Text
JAQUES. More, more, I prithee, more. AMIENS. It will make you melancholy, Monsieur Jaques. JAQUES. I thank it. More, I prithee, more. I can suck melancholy out of a song as a weasel sucks eggs. More, I prithee, more.
Original Text
AMIENS. My voice is ragged. I know I cannot please you. JAQUES. I do not desire you to please me; I do desire you to sing. Come, more, another _stanzo_. Call you 'em _stanzos?_ AMIENS. What you will, Monsieur Jaques.
Original Text
JAQUES. Nay, I care not for their names. They owe me nothing. Will you sing? AMIENS. More at your request than to please myself. JAQUES. Well then, if ever I thank any man, I'll thank you; but that they call compliment is like th' encounter of two dog-apes. And when a man thanks me heartily, methinks I have given him a penny and he renders me the beggarly thanks. Come, sing; and you that will not, hold your tongues.
Original Text
AMIENS. Well, I'll end the song.—Sirs, cover the while. The Duke will drink under this tree; he hath been all this day to look you. JAQUES. And I have been all this day to avoid him. He is too disputable for my company. I think of as many matters as he, but I give heaven thanks and make no boast of them. Come, warble, come.
Original Text
AMIENS. [_Sings_.] Who doth ambition shun And loves to live i' th' sun, Seeking the food he eats And pleased with what he gets, Come hither, come hither, come hither. Here shall he see No enemy But winter and rough weather.
Original Text
JAQUES. I'll give you a verse to this note that I made yesterday in despite of my invention. AMIENS. And I'll sing it. JAQUES. Thus it goes: If it do come to pass That any man turn ass, Leaving his wealth and ease A stubborn will to please, Ducdame, ducdame, ducdame; Here shall he see Gross fools as he, An if he will come to me.
Original Text
AMIENS. What's that "ducdame?" JAQUES. 'Tis a Greek invocation to call fools into a circle. I'll go sleep if I can; if I cannot, I'll rail against all the first-born of Egypt. AMIENS. And I'll go seek the Duke; his banquet is prepared. [_Exeunt severally._]
