The Comedy of Errors illustration

The Comedy of Errors

William Shakespeare

Characters

Published

Antipholus of Syracuse

The visiting twin. He arrives in Ephesus at the top of Act 1 Scene 2 with his servant Dromio, carrying a small fortune in gold and a five-year-old grief. He is looking for the mother and brother he lost to a shipwreck as an infant — a search he names in his first soliloquy in the language of dissolution: "I to the world am like a drop of water / That in the ocean seeks another drop, / Who, failing there to find his fellow forth, / Unseen, inquisitive, confounds himself." That is the key to him. He does not feel whole. The play then hands him the thing he came for — a city full of people who recognize him, a woman calling him husband, gifts pressed into his hand — and he spends four acts being terrified of it.

Detailed Analysis

Antipholus of Syracuse is the play's emotional center, the character through whose eyes Shakespeare filters the audience's wonder at what is happening. Where his Ephesian brother responds to each confusion with rage and demands for justice, the Syracusan responds with dread and a strong suspicion that he has wandered into the supernatural. The Lapland sorcerers, the fairyland, the mermaid, Mistress Satan — these are all his metaphors, not his brother's. This temperamental asymmetry is what keeps the play from flattening into a symmetrical farce. One twin treats the day as an affront to his standing in Ephesus; the other treats it as a threat to his soul.

Shakespeare also uses him to introduce what will become one of his favorite themes: the instability of the self. When Antipholus of Syracuse says, "So I, to find a mother and a brother, / In quest of them, unhappy, lose myself," he is making a claim that could as easily apply to Viola in Twelfth Night or to Sebastian in the late romances. The search for lost family is, for Shakespeare, a displaced version of the search for the self. The fact that this Antipholus eventually falls in love with Luciana — in a scene of real verse — rather than accepting the ready-made marriage Adriana offers him, is the first proof the play gives that he has succeeded in finding himself. He is not going to take another man's identity, even when it is handed to him on a plate.

Antipholus of Ephesus

The resident twin. He is a respected merchant of Ephesus, a war hero who once saved the Duke's life in battle, married to Adriana, a prominent man "of very reverend reputation, sir, / Of credit infinite, highly belov'd, / Second to none that lives here in the city." We meet him in Act 3 already irritated at his own lateness, trailing business associates, hoping his wife is not going to scold him. Then the worst day of his life begins. Over the course of one afternoon he is locked out of his own house, arrested for a debt he hasn't incurred, dragged into the street, diagnosed as possessed, tied up, and locked in a dark room.

Detailed Analysis

Where his Syracusan brother is all melancholy inwardness, Antipholus of Ephesus is a man of the city — confident, short-tempered, and deeply invested in his public standing. Shakespeare builds his character through what the day takes from him: his access to his house, his money, his marriage, and finally his sanity. By the time he makes it to the Duke at the top of Act 5, he is reduced to begging for justice on the strength of an old war wound. "Even for the service that long since I did thee / When I bestrid thee in the wars, and took / Deep scars to save thy life; even for the blood / That then I lost for thee, now grant me justice." It is the speech of a man whose social identity has been stripped away and who has only his past bravery left as proof that he exists.

He is not a gentle figure. He beats his Dromio early and often, strikes Pinch, and threatens his wife and her friends. But Shakespeare frames his violence as a response to humiliation, not its cause. He is a man who cannot understand why his city is treating him like a stranger, and he responds to that mystery by reaching for the only tools he has — credit, law, force. What the play ultimately does to him is gentler than what farce usually does: it returns him his identity, his brother, his parents, and his wife, all in the space of one stage minute. Whether he is a better husband in the morning is a question Shakespeare leaves open.

Dromio of Syracuse

Antipholus of Syracuse's servant. Quick-tongued, self-aware, and endlessly inventive under pressure, he is the play's best joke machine. Every punishment his master doles out, he converts into wordplay. When beaten for denying a conversation he never had, he extracts a routine about hair, baldness, and Father Time. When claimed in marriage by the enormous kitchen-maid Nell, he builds an entire world geography out of her body, locating Ireland in her buttocks ("I found it out by the bogs") and Spain in the heat of her breath. His riffs are the play's comic high points, but they are also survival equipment.

Detailed Analysis

Shakespeare uses the two Dromios to think about a question the play keeps circling: what is the life of a man who has no credit with anyone? Dromio of Syracuse has been traveling with a master for years who beats him when he cannot tell Syracuse from Ephesus, Ephesian Dromio from himself. His response is to make the beating into a philosophical problem: "Was there ever any man thus beaten out of season, / When in the why and the wherefore is neither rhyme nor reason?" The joke is that there are always a why and a wherefore — but they belong to someone else. This Dromio's great subject is the non-coincidence of his own will with his body's fortunes. He is "transformed," he says in Act 2, "in mind and in my shape" — an ape, an ass, a football to be kicked back and forth. Underneath the wordplay is a real portrait of domestic servitude, and the final stage image of the play — the two Dromios refusing to go first through the door and instead taking each other's hands — hands them a piece of dignity the play has been withholding all night.

Dromio of Ephesus

The other Dromio. He serves Antipholus of Ephesus and Adriana in the Phoenix household. Like his Syracusan twin, he is beaten by both master and mistress; unlike his twin, he has a wife at home (the kitchen-maid Nell, or Luce) whose size and affection he doesn't want. He is a beat slower than his brother in wit — Shakespeare keeps the ingenious improvisations mostly on the Syracusan side — but he is tougher, more resigned, and perhaps funnier about the plain brutality of his life: "When I am cold, he heats me with beating; when I am warm he cools me with beating."

Detailed Analysis

What Shakespeare draws out through Dromio of Ephesus is the economic and physical reality of Plautine slavery. The classical slave of Latin comedy is a plot device — a cunning servant who arranges the master's affairs. Dromio of Ephesus is something grimmer and funnier: a man who has internalized the logic of being beaten for everything, who meets every command with gallows humor. His catalogue in Act 4 Scene 4 of the beatings of his life is the play's closest look at what servitude feels like from the inside, and it tips briefly from joke into lament — "Nay, I bear it on my shoulders as a beggar wont her brat; and I think when he hath lamed me, I shall beg with it from door to door." It is the kind of sentence the comedy usually tries to stay above. Shakespeare keeps it.

Adriana

The wife of Antipholus of Ephesus. She is in her first scene before he is in his, and the audience hears about him through her first — which is the most unusual thing Shakespeare does with his source material. In Plautus, the wife is a shrew; in Shakespeare, she is the play's most fully interior character. Her long opening speech about her own faded beauty, her furious defense of her marriage to the wrong man in Act 2 Scene 2, her jealous tirade to her sister about her husband's "deformed, crooked" looks followed immediately by a confession that she doesn't mean it — these are all the work of a dramatist interested in the psychology of suspicion.

Detailed Analysis

Adriana's key speech is her plea to the wrong Antipholus in Act 2 Scene 2: "Ah, do not tear away thyself from me, / For know, my love, as easy mayst thou fall / A drop of water in the breaking gulf, / And take unmingled thence that drop again / Without addition or diminishing, / As take from me thyself, and not me too." The brilliance of the speech is that Shakespeare gives his most serious marital metaphor — self and spouse as indistinguishable drops of water — to a woman who is, at that exact moment, addressing a stranger. The dramatic irony cuts both ways: we laugh because he has no idea who she is, and we hurt because she has no idea who he isn't. The same "drop of water" image that Antipholus of Syracuse used to describe his search for his twin in Act 1 reappears here to describe the fusion of spouses, and the play begins to argue, quietly, that the two experiences are versions of each other.

Shakespeare also complicates her by the end. The Abbess in Act 5 accuses Adriana of driving her husband mad with jealousy — "The venom clamours of a jealous woman / Poisons more deadly than a mad dog's tooth" — and Adriana, rather than defending herself, admits the charge: "She did betray me to my own reproof." That moment of self-knowledge is unusual for a farce wife, and it is what lets the reconciliation at the end feel possible rather than merely decreed.

Luciana

Adriana's unmarried sister. She argues in Act 2 Scene 1 that wives should accept their husbands' dominion over them, cites the hierarchical order of beasts and fishes, and announces that she will "practise to obey" before she learns to love. Later, when Antipholus of Syracuse propositions her in Act 3 Scene 2, believing him to be her brother-in-law, she tells him sharply that if he is going to cheat on her sister, he should at least have the decency to hide it — advice that is simultaneously moral and cynical.

Detailed Analysis

Luciana is one of Shakespeare's early studies in the younger-sister type he will refine into Bianca (The Taming of the Shrew), Celia (As You Like It), and Hero (Much Ado). Her function is to voice conventional wisdom about marriage while her elder sister pushes against it. But Shakespeare complicates her by giving her the Act 3 wooing scene, where she is the object rather than the commentator. When Antipholus of Syracuse declares himself — "Thou art mine own self's better part, / Mine eye's clear eye, my dear heart's dearer heart" — the conventional younger sister has no script for the situation. She flees, as she should, but her speech about it afterward is not the tirade of an offended sister-in-law; it's more puzzled than outraged. The play leaves her, at the end, unclaimed — Antipholus of Syracuse signals his intent to pursue her, but no formal betrothal is staged. Shakespeare uses her to nod at the marriage plot that Comedy of Errors doesn't quite have time for.

Egeon

Antipholus's father, the aged Syracusan merchant whose death sentence frames the play. He has the first long speech and is all but silent for the middle three acts. He returns in Act 5 walking to his execution and is the first person to recognize one of his sons — only to have that son fail to recognize him.

Detailed Analysis

Egeon is the tragic center that Shakespeare grafts onto Plautus. His Act 1 Scene 1 speech — a hundred-line recitation of shipwreck, lost wife, and vanished son — is extraordinary in a farce of this kind because it is tonally wrong for the play to come. Shakespeare wants the wrongness. The misalignment is how the play signals that it is not only a farce. Egeon's grief establishes the emotional stakes the mistaken-identity plot otherwise lacks. His failure in Act 5 to be recognized by his own son is the play's briefest and saddest moment: "O! grief hath chang'd me since you saw me last, / And careful hours with time's deformed hand, / Have written strange defeatures in my face." Shakespeare keeps him silent for so long that the audience almost forgets him; then brings him back just in time for the family reunion to do its real work.

Emilia / the Abbess

She is revealed in Act 5 to be Egeon's long-lost wife and the mother of both Antipholuses, taken from the shipwreck by different rescuers and risen in Ephesus to the office of Abbess at a priory. Before the reveal, she is a severe, authoritative figure who refuses to surrender the man taking sanctuary at her gates. After the reveal, she is the play's instrument of grace.

Detailed Analysis

Shakespeare's key invention. There is no Abbess in the Menaechmi. By making the wife of Egeon turn out to be the Abbess of Ephesus — a woman with civic authority and sanctuary to grant — Shakespeare does two things at once. He resolves the frame plot (the father will be saved) and he turns the ending into something more than a reunion of twins. The Abbess's final image, drawing a birth metaphor out of the day's events — "Thirty-three years have I but gone in travail / Of you, my sons, and till this present hour / My heavy burden ne'er delivered" — is the play's most serious line, and it is what makes the title's word "errors" resound differently at the end than at the beginning. Emilia is the romance mother Shakespeare will return to in Pericles, Cymbeline, and The Winter's Tale. This is his first try at her.

The Duke (Solinus)

The ruler of Ephesus. He opens the play by condemning Egeon to death and closes it by forgiving him. In between he does very little; the play does not need a political plot. But he is the legal structure the farce has to break through.

Detailed Analysis

Shakespeare uses Solinus as the civic version of the Abbess — the authority that the disordered day finally restores order to. What is striking is that the Duke does not resolve the plot through judgment. He confesses he cannot tell who is who ("I think you all have drunk of Circe's cup") and defers to the Abbess's arrival. The law, in this play, is powerless in the face of twinship. Only the recognition of family can unknot what the family's dispersal tied. That is a quietly anti-legal instinct — one Shakespeare will complicate but not abandon in later comedies.

Angelo the Goldsmith

The chain-maker whose gold chain becomes the play's ring. He is owed money by Antipholus of Ephesus, gives the chain to Antipholus of Syracuse by mistake, owes money to a visiting merchant, and ends up arresting the wrong Antipholus in the street. He is not a villain — just a tradesman trapped inside the twins' confusion.

Detailed Analysis

Angelo is Shakespeare's dramatization of the economic cost of mistaken identity. The gold chain circulates in a way that ordinary commerce cannot track: it is delivered, denied, denied again, worn openly, made the subject of a civil arrest, and finally returned only when both its recipients can be identified simultaneously. Through him Shakespeare shows that farce has real-world consequences — bills, arrests, reputations at stake. His one ringing line — "Consider how it stands upon my credit" — is the economic heart of the play. In Ephesus, as elsewhere, credit is the word you use for being known.

The Courtesan

The woman at the Porpentine with whom Antipholus of Ephesus dines after being locked out. She gives him a ring, expects a gold chain in return, and spends Act 4 chasing Antipholus of Syracuse for both.

Detailed Analysis

Shakespeare gives the Courtesan one extraordinary moment: she is the first person in the play to say, in private, that the "Antipholus" she has been dealing with must be mad. Her soliloquy at the end of Act 4 Scene 3 is a rare piece of unexaggerated, rational reflection in a play mostly running on panic — "Now, out of doubt Antipholus is mad." She is also a figure whose presence complicates the moral map: she is not punished, shamed, or written out of the ending. In Act 5 she stands among the witnesses and gets her ring back. Shakespeare takes a stock figure and treats her as another reasonable person caught in the mistake.

Balthasar, Dr. Pinch, the Merchant(s), Luce/Nell, the Jailer

These are the play's working ensemble. Balthasar is the sensible friend who talks Antipholus of Ephesus out of breaking down his own door. Dr. Pinch is the "conjuring" schoolmaster whose exorcism of Antipholus is the play's sharpest piece of professional satire. The First Merchant welcomes Antipholus of Syracuse in Act 1 Scene 2 and disappears; a Second Merchant pursues Angelo for a debt and helps escalate Act 4. Luce (sometimes called Nell) is the kitchen-maid who claims Dromio of Syracuse as her husband. The Jailer and the Officer represent the city's legal apparatus — the arm Angelo invokes when the errors finally break him.

Detailed Analysis

Shakespeare is already, this early, interested in using minor characters to populate a city. Pinch is a particularly telling choice: a schoolmaster who has gone into the exorcism business. His "I charge thee, Satan, hous'd within this man, / To yield possession to my holy prayers" is one of Shakespeare's first satirical portraits of institutional superstition, and the Messenger's later report that the "patient" has beaten the doctor and singed off his beard is one of the most physically violent things in the play. Together, the minor characters give Ephesus its texture — a city of merchants, courtesans, schoolmasters, jailers, kitchen-wenches, each of whom is perfectly reasonable within their own sphere, and each of whom the day's twin confusion reduces to bewilderment.