Original Text
SCENE V. Without the walls of Florence. Enter an old Widow of Florence, Diana, Violenta, Mariana and other Citizens.
Original Text
WIDOW. Nay, come; for if they do approach the city, we shall lose all the sight. DIANA. They say the French count has done most honourable service.
Original Text
WIDOW. It is reported that he has taken their great'st commander, and that with his own hand he slew the duke's brother. [_A tucket afar off._] We have lost our labour; they are gone a contrary way. Hark! you may know by their trumpets.
Original Text
MARIANA. Come, let's return again, and suffice ourselves with the report of it. Well, Diana, take heed of this French earl; the honour of a maid is her name; and no legacy is so rich as honesty.
Original Text
WIDOW. I have told my neighbour how you have been solicited by a gentleman his companion.
Original Text
MARIANA. I know that knave; hang him! one Parolles; a filthy officer he is in those suggestions for the young earl. Beware of them, Diana; their promises, enticements, oaths, tokens, and all these engines of lust, are not the things they go under; many a maid hath been seduced by them; and the misery is, example, that so terrible shows in the wreck of maidenhood, cannot for all that dissuade succession, but that they are limed with the twigs that threaten them. I hope I need not to advise you further; but I hope your own grace will keep you where you are, though there were no further danger known but the modesty which is so lost.
Original Text
DIANA. You shall not need to fear me.
Original Text
Enter Helena in the dress of a pilgrim. WIDOW. I hope so. Look, here comes a pilgrim. I know she will lie at my house; thither they send one another; I'll question her. God save you, pilgrim! Whither are bound?
Original Text
HELENA. To Saint Jaques le Grand. Where do the palmers lodge, I do beseech you? WIDOW. At the Saint Francis here, beside the port. HELENA. Is this the way?
Original Text
[_A march afar._] WIDOW. Ay, marry, is't. Hark you, they come this way. If you will tarry, holy pilgrim, But till the troops come by, I will conduct you where you shall be lodg'd; The rather for I think I know your hostess As ample as myself.
Original Text
HELENA. Is it yourself? WIDOW. If you shall please so, pilgrim. HELENA. I thank you, and will stay upon your leisure.
Original Text
WIDOW. You came, I think, from France? HELENA. I did so. WIDOW. Here you shall see a countryman of yours That has done worthy service.
Original Text
HELENA. His name, I pray you. DIANA. The Count Rossillon. Know you such a one? HELENA. But by the ear, that hears most nobly of him; His face I know not.
Original Text
DIANA. Whatsome'er he is, He's bravely taken here. He stole from France, As 'tis reported, for the king had married him Against his liking. Think you it is so? HELENA. Ay, surely, mere the truth; I know his lady.
Original Text
DIANA. There is a gentleman that serves the count Reports but coarsely of her. HELENA. What's his name? DIANA. Monsieur Parolles.
Original Text
HELENA. O, I believe with him, In argument of praise, or to the worth Of the great count himself, she is too mean To have her name repeated; all her deserving Is a reserved honesty, and that I have not heard examin'd.
Original Text
DIANA. Alas, poor lady! 'Tis a hard bondage to become the wife Of a detesting lord. WIDOW. Ay, right; good creature, wheresoe'er she is, Her heart weighs sadly. This young maid might do her A shrewd turn, if she pleas'd.
Original Text
HELENA. How do you mean? Maybe the amorous count solicits her In the unlawful purpose. WIDOW. He does indeed, And brokes with all that can in such a suit Corrupt the tender honour of a maid; But she is arm'd for him, and keeps her guard In honestest defence.
Original Text
Enter, with a drum and colours, a party of the Florentine army, Bertram and Parolles. MARIANA. The gods forbid else! WIDOW. So, now they come. That is Antonio, the Duke's eldest son; That Escalus.
Original Text
HELENA. Which is the Frenchman? DIANA. He; That with the plume; 'tis a most gallant fellow. I would he lov'd his wife; if he were honester He were much goodlier. Is't not a handsome gentleman? HELENA. I like him well.
Original Text
DIANA. 'Tis pity he is not honest. Yond's that same knave That leads him to these places. Were I his lady I would poison that vile rascal. HELENA. Which is he? DIANA. That jack-an-apes with scarfs. Why is he melancholy? HELENA. Perchance he's hurt i' the battle.
Original Text
PAROLLES. Lose our drum! Well. MARIANA. He's shrewdly vex'd at something. Look, he has spied us. WIDOW. Marry, hang you! MARIANA. And your courtesy, for a ring-carrier! [_Exeunt Bertram, Parolles, Officers and Soldiers._]
Original Text
WIDOW. The troop is past. Come, pilgrim, I will bring you Where you shall host; of enjoin'd penitents There's four or five, to great Saint Jaques bound, Already at my house. HELENA. I humbly thank you. Please it this matron and this gentle maid To eat with us tonight; the charge and thanking Shall be for me; and, to requite you further, I will bestow some precepts of this virgin, Worthy the note. BOTH. We'll take your offer kindly. [_Exeunt._]
