Original Text
Enter Viola and Clown with a tabor.
Original Text
VIOLA. Save thee, friend, and thy music. Dost thou live by thy tabor?
Original Text
CLOWN. No, sir, I live by the church.
Original Text
VIOLA. Art thou a churchman?
Original Text
CLOWN. No such matter, sir. I do live by the church, for I do live at my house, and my house doth stand by the church.
Original Text
VIOLA. So thou mayst say the king lies by a beggar, if a beggar dwell near him; or the church stands by thy tabor, if thy tabor stand by the church.
Original Text
CLOWN. You have said, sir. To see this age! A sentence is but a chev’ril glove to a good wit. How quickly the wrong side may be turned outward!
Original Text
VIOLA. Nay, that’s certain; they that dally nicely with words may quickly make them wanton.
Original Text
CLOWN. I would, therefore, my sister had had no name, sir.
Original Text
VIOLA. Why, man?
Original Text
CLOWN. Why, sir, her name’s a word; and to dally with that word might make my sister wanton. But indeed, words are very rascals, since bonds disgraced them.
Original Text
VIOLA. Thy reason, man?
Original Text
CLOWN. Troth, sir, I can yield you none without words, and words are grown so false, I am loath to prove reason with them.
Original Text
VIOLA. I warrant thou art a merry fellow, and car’st for nothing.
Original Text
CLOWN. Not so, sir, I do care for something. But in my conscience, sir, I do not care for you. If that be to care for nothing, sir, I would it would make you invisible.
Original Text
VIOLA. Art not thou the Lady Olivia’s fool?
Original Text
CLOWN. No, indeed, sir; the Lady Olivia has no folly. She will keep no fool, sir, till she be married, and fools are as like husbands as pilchards are to herrings, the husband’s the bigger. I am indeed not her fool, but her corrupter of words.
Original Text
VIOLA. I saw thee late at the Count Orsino’s.
Original Text
CLOWN. Foolery, sir, does walk about the orb like the sun; it shines everywhere. I would be sorry, sir, but the fool should be as oft with your master as with my mistress. I think I saw your wisdom there.
Original Text
VIOLA. Nay, and thou pass upon me, I’ll no more with thee. Hold, there’s expenses for thee.
Original Text
CLOWN. Now Jove, in his next commodity of hair, send thee a beard!
Original Text
VIOLA. By my troth, I’ll tell thee, I am almost sick for one, though I would not have it grow on my chin. Is thy lady within?
Original Text
CLOWN. Would not a pair of these have bred, sir?
Original Text
VIOLA. Yes, being kept together, and put to use.
Original Text
CLOWN. I would play Lord Pandarus of Phrygia, sir, to bring a Cressida to this Troilus.
Original Text
VIOLA. I understand you, sir; ’tis well begged.
Original Text
CLOWN. The matter, I hope, is not great, sir, begging but a beggar: Cressida was a beggar. My lady is within, sir. I will conster to them whence you come; who you are and what you would are out of my welkin. I might say “element”, but the word is overworn. [_Exit._]
Original Text
VIOLA. This fellow is wise enough to play the fool, And to do that well, craves a kind of wit: He must observe their mood on whom he jests, The quality of persons, and the time, And like the haggard, check at every feather That comes before his eye. This is a practice As full of labour as a wise man’s art: For folly, that he wisely shows, is fit; But wise men, folly-fall’n, quite taint their wit. Enter Sir Toby and Sir Andrew.
Original Text
SIR TOBY. Save you, gentleman.
Original Text
VIOLA. And you, sir.
Original Text
SIR ANDREW. _Dieu vous garde, monsieur._
Original Text
VIOLA. _Et vous aussi; votre serviteur._
Original Text
SIR ANDREW. I hope, sir, you are, and I am yours.
