Original Text
Enter Clown and Fabian.
Original Text
FABIAN. Now, as thou lov’st me, let me see his letter.
Original Text
CLOWN. Good Master Fabian, grant me another request.
Original Text
FABIAN. Anything.
Original Text
CLOWN. Do not desire to see this letter.
Original Text
FABIAN. This is to give a dog, and in recompense desire my dog again. Enter Duke, Viola, Curio and Lords.
Original Text
DUKE. Belong you to the Lady Olivia, friends?
Original Text
CLOWN. Ay, sir, we are some of her trappings.
Original Text
DUKE. I know thee well. How dost thou, my good fellow?
Original Text
CLOWN. Truly, sir, the better for my foes, and the worse for my friends.
Original Text
DUKE. Just the contrary; the better for thy friends.
Original Text
CLOWN. No, sir, the worse.
Original Text
DUKE. How can that be?
Original Text
CLOWN. Marry, sir, they praise me, and make an ass of me. Now my foes tell me plainly I am an ass: so that by my foes, sir, I profit in the knowledge of myself, and by my friends I am abused. So that, conclusions to be as kisses, if your four negatives make your two affirmatives, why then, the worse for my friends, and the better for my foes.
Original Text
DUKE. Why, this is excellent.
Original Text
CLOWN. By my troth, sir, no; though it please you to be one of my friends.
Original Text
DUKE. Thou shalt not be the worse for me; there’s gold.
Original Text
CLOWN. But that it would be double-dealing, sir, I would you could make it another.
Original Text
DUKE. O, you give me ill counsel.
Original Text
CLOWN. Put your grace in your pocket, sir, for this once, and let your flesh and blood obey it.
Original Text
DUKE. Well, I will be so much a sinner to be a double-dealer: there’s another.
Original Text
CLOWN. _Primo, secundo, tertio_, is a good play, and the old saying is, the third pays for all; the triplex, sir, is a good tripping measure; or the bells of Saint Bennet, sir, may put you in mind—one, two, three.
Original Text
DUKE. You can fool no more money out of me at this throw. If you will let your lady know I am here to speak with her, and bring her along with you, it may awake my bounty further.
Original Text
CLOWN. Marry, sir, lullaby to your bounty till I come again. I go, sir, but I would not have you to think that my desire of having is the sin of covetousness: but as you say, sir, let your bounty take a nap, I will awake it anon. [_Exit Clown._]
Original Text
Enter Antonio and Officers.
Original Text
VIOLA. Here comes the man, sir, that did rescue me.
Original Text
DUKE. That face of his I do remember well. Yet when I saw it last it was besmear’d As black as Vulcan, in the smoke of war. A baubling vessel was he captain of, For shallow draught and bulk unprizable, With which such scathful grapple did he make With the most noble bottom of our fleet, That very envy and the tongue of loss Cried fame and honour on him. What’s the matter?
Original Text
FIRST OFFICER. Orsino, this is that Antonio That took the _Phoenix_ and her fraught from Candy, And this is he that did the _Tiger_ board When your young nephew Titus lost his leg. Here in the streets, desperate of shame and state, In private brabble did we apprehend him.
Original Text
VIOLA. He did me kindness, sir; drew on my side, But in conclusion, put strange speech upon me. I know not what ’twas, but distraction.
Original Text
DUKE. Notable pirate, thou salt-water thief, What foolish boldness brought thee to their mercies, Whom thou, in terms so bloody and so dear, Hast made thine enemies?
Original Text
ANTONIO. Orsino, noble sir, Be pleased that I shake off these names you give me: Antonio never yet was thief or pirate, Though, I confess, on base and ground enough, Orsino’s enemy. A witchcraft drew me hither: That most ingrateful boy there by your side From the rude sea’s enraged and foamy mouth Did I redeem; a wreck past hope he was. His life I gave him, and did thereto add My love, without retention or restraint, All his in dedication. For his sake Did I expose myself, pure for his love, Into the danger of this adverse town; Drew to defend him when he was beset; Where being apprehended, his false cunning (Not meaning to partake with me in danger) Taught him to face me out of his acquaintance, And grew a twenty years’ removed thing While one would wink; denied me mine own purse, Which I had recommended to his use Not half an hour before.
Original Text
VIOLA. How can this be?
Original Text
DUKE. When came he to this town?
Original Text
ANTONIO. Today, my lord; and for three months before, No int’rim, not a minute’s vacancy, Both day and night did we keep company. Enter Olivia and Attendants.
Original Text
DUKE. Here comes the Countess, now heaven walks on earth. But for thee, fellow, fellow, thy words are madness. Three months this youth hath tended upon me; But more of that anon. Take him aside.
Original Text
OLIVIA. What would my lord, but that he may not have, Wherein Olivia may seem serviceable? Cesario, you do not keep promise with me.
Original Text
VIOLA. Madam?
Original Text
DUKE. Gracious Olivia—
Original Text
OLIVIA. What do you say, Cesario? Good my lord—
Original Text
VIOLA. My lord would speak, my duty hushes me.
Original Text
OLIVIA. If it be aught to the old tune, my lord, It is as fat and fulsome to mine ear As howling after music.
Original Text
DUKE. Still so cruel?
Original Text
OLIVIA. Still so constant, lord.
Original Text
DUKE. What, to perverseness? You uncivil lady, To whose ingrate and unauspicious altars My soul the faithfull’st off’rings hath breathed out That e’er devotion tender’d! What shall I do?
Original Text
OLIVIA. Even what it please my lord that shall become him.
Original Text
DUKE. Why should I not, had I the heart to do it, Like to the Egyptian thief at point of death, Kill what I love?—a savage jealousy That sometime savours nobly. But hear me this: Since you to non-regardance cast my faith, And that I partly know the instrument That screws me from my true place in your favour, Live you the marble-breasted tyrant still. But this your minion, whom I know you love, And whom, by heaven I swear, I tender dearly, Him will I tear out of that cruel eye Where he sits crowned in his master’s spite.— Come, boy, with me; my thoughts are ripe in mischief: I’ll sacrifice the lamb that I do love, To spite a raven’s heart within a dove.
Original Text
VIOLA. And I, most jocund, apt, and willingly, To do you rest, a thousand deaths would die.
Original Text
OLIVIA. Where goes Cesario?
Original Text
VIOLA. After him I love More than I love these eyes, more than my life, More, by all mores, than e’er I shall love wife. If I do feign, you witnesses above Punish my life for tainting of my love.
Original Text
OLIVIA. Ah me, detested! how am I beguil’d!
Original Text
VIOLA. Who does beguile you? Who does do you wrong?
Original Text
OLIVIA. Hast thou forgot thyself? Is it so long? Call forth the holy father. [_Exit an Attendant._]
Original Text
DUKE. [_To Viola._] Come, away!
Original Text
OLIVIA. Whither, my lord? Cesario, husband, stay.
Original Text
DUKE. Husband?
Original Text
OLIVIA. Ay, husband. Can he that deny?
Original Text
DUKE. Her husband, sirrah?
Original Text
VIOLA. No, my lord, not I.
Original Text
OLIVIA. Alas, it is the baseness of thy fear That makes thee strangle thy propriety. Fear not, Cesario, take thy fortunes up. Be that thou know’st thou art, and then thou art As great as that thou fear’st. Enter Priest. O, welcome, father! Father, I charge thee, by thy reverence Here to unfold—though lately we intended To keep in darkness what occasion now Reveals before ’tis ripe—what thou dost know Hath newly passed between this youth and me.
Original Text
PRIEST. A contract of eternal bond of love, Confirmed by mutual joinder of your hands, Attested by the holy close of lips, Strengthen’d by interchangement of your rings, And all the ceremony of this compact Sealed in my function, by my testimony; Since when, my watch hath told me, toward my grave, I have travelled but two hours.
Original Text
DUKE. O thou dissembling cub! What wilt thou be When time hath sowed a grizzle on thy case? Or will not else thy craft so quickly grow That thine own trip shall be thine overthrow? Farewell, and take her; but direct thy feet Where thou and I henceforth may never meet.
Original Text
VIOLA. My lord, I do protest—
Original Text
OLIVIA. O, do not swear. Hold little faith, though thou has too much fear. Enter Sir Andrew.
Original Text
SIR ANDREW. For the love of God, a surgeon! Send one presently to Sir Toby.
Original Text
OLIVIA. What’s the matter?
Original Text
SIR ANDREW. ’Has broke my head across, and has given Sir Toby a bloody coxcomb too. For the love of God, your help! I had rather than forty pound I were at home.
Original Text
OLIVIA. Who has done this, Sir Andrew?
Original Text
SIR ANDREW. The Count’s gentleman, one Cesario. We took him for a coward, but he’s the very devil incardinate.
Original Text
DUKE. My gentleman, Cesario?
Original Text
SIR ANDREW. ’Od’s lifelings, here he is!—You broke my head for nothing; and that that I did, I was set on to do’t by Sir Toby.
Original Text
VIOLA. Why do you speak to me? I never hurt you: You drew your sword upon me without cause, But I bespake you fair and hurt you not. Enter Sir Toby, drunk, led by the Clown.
Original Text
SIR ANDREW. If a bloody coxcomb be a hurt, you have hurt me. I think you set nothing by a bloody coxcomb. Here comes Sir Toby halting, you shall hear more: but if he had not been in drink, he would have tickled you othergates than he did.
Original Text
DUKE. How now, gentleman? How is’t with you?
Original Text
SIR TOBY. That’s all one; ’has hurt me, and there’s th’ end on’t. Sot, didst see Dick Surgeon, sot?
Original Text
CLOWN. O, he’s drunk, Sir Toby, an hour agone; his eyes were set at eight i’ th’ morning.
Original Text
SIR TOBY. Then he’s a rogue, and a passy measures pavin. I hate a drunken rogue.
Original Text
OLIVIA. Away with him. Who hath made this havoc with them?
Original Text
SIR ANDREW. I’ll help you, Sir Toby, because we’ll be dressed together.
Original Text
SIR TOBY. Will you help? An ass-head, and a coxcomb, and a knave, a thin-faced knave, a gull?
Original Text
OLIVIA. Get him to bed, and let his hurt be looked to. [_Exeunt Clown, Fabian, Sir Toby and Sir Andrew._]
Original Text
Enter Sebastian.
Original Text
SEBASTIAN. I am sorry, madam, I have hurt your kinsman; But had it been the brother of my blood, I must have done no less with wit and safety. You throw a strange regard upon me, and by that I do perceive it hath offended you. Pardon me, sweet one, even for the vows We made each other but so late ago.
Original Text
DUKE. One face, one voice, one habit, and two persons! A natural perspective, that is, and is not!
Original Text
SEBASTIAN. Antonio, O my dear Antonio! How have the hours rack’d and tortur’d me Since I have lost thee.
Original Text
ANTONIO. Sebastian are you?
Original Text
SEBASTIAN. Fear’st thou that, Antonio?
Original Text
ANTONIO. How have you made division of yourself? An apple cleft in two is not more twin Than these two creatures. Which is Sebastian?
Original Text
OLIVIA. Most wonderful!
Original Text
SEBASTIAN. Do I stand there? I never had a brother: Nor can there be that deity in my nature Of here and everywhere. I had a sister, Whom the blind waves and surges have devoured. Of charity, what kin are you to me? What countryman? What name? What parentage?
Original Text
VIOLA. Of Messaline: Sebastian was my father; Such a Sebastian was my brother too: So went he suited to his watery tomb. If spirits can assume both form and suit, You come to fright us.
Original Text
SEBASTIAN. A spirit I am indeed, But am in that dimension grossly clad, Which from the womb I did participate. Were you a woman, as the rest goes even, I should my tears let fall upon your cheek, And say, ‘Thrice welcome, drowned Viola.’
Original Text
VIOLA. My father had a mole upon his brow.
Original Text
SEBASTIAN. And so had mine.
Original Text
VIOLA. And died that day when Viola from her birth Had numbered thirteen years.
Original Text
SEBASTIAN. O, that record is lively in my soul! He finished indeed his mortal act That day that made my sister thirteen years.
Original Text
VIOLA. If nothing lets to make us happy both But this my masculine usurp’d attire, Do not embrace me till each circumstance Of place, time, fortune, do cohere and jump That I am Viola; which to confirm, I’ll bring you to a captain in this town, Where lie my maiden weeds; by whose gentle help I was preserv’d to serve this noble count. All the occurrence of my fortune since Hath been between this lady and this lord.
Original Text
SEBASTIAN. [_To Olivia._] So comes it, lady, you have been mistook. But nature to her bias drew in that. You would have been contracted to a maid; Nor are you therein, by my life, deceived: You are betroth’d both to a maid and man.
Original Text
DUKE. Be not amazed; right noble is his blood. If this be so, as yet the glass seems true, I shall have share in this most happy wreck. [_To Viola._] Boy, thou hast said to me a thousand times Thou never shouldst love woman like to me.
Original Text
VIOLA. And all those sayings will I over-swear, And all those swearings keep as true in soul As doth that orbed continent the fire That severs day from night.
Original Text
DUKE. Give me thy hand, And let me see thee in thy woman’s weeds.
Original Text
VIOLA. The captain that did bring me first on shore Hath my maid’s garments. He, upon some action, Is now in durance, at Malvolio’s suit, A gentleman and follower of my lady’s.
Original Text
OLIVIA. He shall enlarge him. Fetch Malvolio hither. And yet, alas, now I remember me, They say, poor gentleman, he’s much distract. Enter Clown, with a letter and Fabian. A most extracting frenzy of mine own From my remembrance clearly banished his. How does he, sirrah?
Original Text
CLOWN. Truly, madam, he holds Belzebub at the stave’s end as well as a man in his case may do. Has here writ a letter to you. I should have given it you today morning, but as a madman’s epistles are no gospels, so it skills not much when they are delivered.
Original Text
OLIVIA. Open ’t, and read it.
Original Text
CLOWN. Look then to be well edified, when the fool delivers the madman. _By the Lord, madam,—_
Original Text
OLIVIA. How now, art thou mad?
Original Text
CLOWN. No, madam, I do but read madness: an your ladyship will have it as it ought to be, you must allow _vox_.
Original Text
OLIVIA. Prithee, read i’ thy right wits.
Original Text
CLOWN. So I do, madonna. But to read his right wits is to read thus; therefore perpend, my princess, and give ear.
Original Text
OLIVIA. [_To Fabian._] Read it you, sirrah.
Original Text
FABIAN. [_Reads._] _By the Lord, madam, you wrong me, and the world shall know it. Though you have put me into darkness and given your drunken cousin rule over me, yet have I the benefit of my senses as well as your ladyship. I have your own letter that induced me to the semblance I put on; with the which I doubt not but to do myself much right or you much shame. Think of me as you please. I leave my duty a little unthought of, and speak out of my injury. The madly-used Malvolio._
Original Text
OLIVIA. Did he write this?
Original Text
CLOWN. Ay, madam.
Original Text
DUKE. This savours not much of distraction.
Original Text
OLIVIA. See him delivered, Fabian, bring him hither. [_Exit Fabian._] My lord, so please you, these things further thought on, To think me as well a sister, as a wife, One day shall crown th’ alliance on’t, so please you, Here at my house, and at my proper cost.
Original Text
DUKE. Madam, I am most apt t’ embrace your offer. [_To Viola._] Your master quits you; and for your service done him, So much against the mettle of your sex, So far beneath your soft and tender breeding, And since you call’d me master for so long, Here is my hand; you shall from this time be Your master’s mistress.
Original Text
OLIVIA. A sister? You are she. Enter Fabian and Malvolio.
Original Text
DUKE. Is this the madman?
Original Text
OLIVIA. Ay, my lord, this same. How now, Malvolio?
Original Text
MALVOLIO. Madam, you have done me wrong, Notorious wrong.
Original Text
OLIVIA. Have I, Malvolio? No.
Original Text
MALVOLIO. Lady, you have. Pray you peruse that letter. You must not now deny it is your hand, Write from it, if you can, in hand, or phrase, Or say ’tis not your seal, not your invention: You can say none of this. Well, grant it then, And tell me, in the modesty of honour, Why you have given me such clear lights of favour, Bade me come smiling and cross-garter’d to you, To put on yellow stockings, and to frown Upon Sir Toby, and the lighter people; And acting this in an obedient hope, Why have you suffer’d me to be imprison’d, Kept in a dark house, visited by the priest, And made the most notorious geck and gull That e’er invention played on? Tell me why?
Original Text
OLIVIA. Alas, Malvolio, this is not my writing, Though I confess, much like the character: But out of question, ’tis Maria’s hand. And now I do bethink me, it was she First told me thou wast mad; then cam’st in smiling, And in such forms which here were presuppos’d Upon thee in the letter. Prithee, be content. This practice hath most shrewdly pass’d upon thee. But when we know the grounds and authors of it, Thou shalt be both the plaintiff and the judge Of thine own cause.
Original Text
FABIAN. Good madam, hear me speak, And let no quarrel, nor no brawl to come, Taint the condition of this present hour, Which I have wonder’d at. In hope it shall not, Most freely I confess, myself and Toby Set this device against Malvolio here, Upon some stubborn and uncourteous parts We had conceiv’d against him. Maria writ The letter, at Sir Toby’s great importance, In recompense whereof he hath married her. How with a sportful malice it was follow’d May rather pluck on laughter than revenge, If that the injuries be justly weigh’d That have on both sides passed.
Original Text
OLIVIA. Alas, poor fool, how have they baffled thee!
Original Text
CLOWN. Why, ‘some are born great, some achieve greatness, and some have greatness thrown upon them.’ I was one, sir, in this interlude, one Sir Topas, sir, but that’s all one. ‘By the Lord, fool, I am not mad.’ But do you remember? ‘Madam, why laugh you at such a barren rascal? And you smile not, he’s gagged’? And thus the whirligig of time brings in his revenges.
Original Text
MALVOLIO. I’ll be revenged on the whole pack of you. [_Exit._]
Original Text
OLIVIA. He hath been most notoriously abus’d.
Original Text
DUKE. Pursue him, and entreat him to a peace: He hath not told us of the captain yet. When that is known, and golden time convents, A solemn combination shall be made Of our dear souls.—Meantime, sweet sister, We will not part from hence.—Cesario, come: For so you shall be while you are a man; But when in other habits you are seen, Orsino’s mistress, and his fancy’s queen. [_Exeunt._] Clown sings. _ When that I was and a little tiny boy, With hey, ho, the wind and the rain, A foolish thing was but a toy, For the rain it raineth every day._ _ But when I came to man’s estate, With hey, ho, the wind and the rain, ’Gainst knaves and thieves men shut their gate, For the rain it raineth every day._ _ But when I came, alas, to wive, With hey, ho, the wind and the rain, By swaggering could I never thrive, For the rain it raineth every day._ _ But when I came unto my beds, With hey, ho, the wind and the rain, With toss-pots still had drunken heads, For the rain it raineth every day._ _ A great while ago the world begun, With hey, ho, the wind and the rain, But that’s all one, our play is done, And we’ll strive to please you every day._
Original Text
[_Exit._]
