Original Text
SCENE I. The same Enter Antipholus of Ephesus, his man Dromio of Ephesus, Angelo the goldsmith and Balthasar the merchant.
Original Text
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Good Signior Angelo, you must excuse us all, My wife is shrewish when I keep not hours. Say that I linger'd with you at your shop To see the making of her carcanet, And that tomorrow you will bring it home. But here's a villain that would face me down. He met me on the mart, and that I beat him, And charg'd him with a thousand marks in gold, And that I did deny my wife and house. Thou drunkard, thou, what didst thou mean by this?
Original Text
DROMIO OF EPHESUS. Say what you will, sir, but I know what I know. That you beat me at the mart I have your hand to show; If the skin were parchment, and the blows you gave were ink, Your own handwriting would tell you what I think.
Original Text
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. I think thou art an ass.
Original Text
DROMIO OF EPHESUS. Marry, so it doth appear By the wrongs I suffer and the blows I bear. I should kick, being kick'd; and being at that pass, You would keep from my heels, and beware of an ass.
Original Text
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. You're sad, Signior Balthasar; pray God our cheer May answer my good will and your good welcome here.
Original Text
BALTHASAR. I hold your dainties cheap, sir, and your welcome dear.
Original Text
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. O, Signior Balthasar, either at flesh or fish A table full of welcome makes scarce one dainty dish.
Original Text
BALTHASAR. Good meat, sir, is common; that every churl affords.
Original Text
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. And welcome more common, for that's nothing but words.
Original Text
BALTHASAR. Small cheer and great welcome makes a merry feast.
Original Text
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Ay, to a niggardly host and more sparing guest. But though my cates be mean, take them in good part; Better cheer may you have, but not with better heart. But soft; my door is lock'd. Go bid them let us in.
Original Text
DROMIO OF EPHESUS. Maud, Bridget, Marian, Cicely, Gillian, Ginn!
Original Text
DROMIO OF SYRACUSE. [Within.] Mome, malt-horse, capon, coxcomb, idiot, patch! Either get thee from the door or sit down at the hatch: Dost thou conjure for wenches, that thou call'st for such store When one is one too many? Go, get thee from the door.
Original Text
DROMIO OF EPHESUS. What patch is made our porter? My master stays in the street.
Original Text
DROMIO OF SYRACUSE. Let him walk from whence he came, lest he catch cold on's feet.
Original Text
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Who talks within there? Ho, open the door.
Original Text
DROMIO OF SYRACUSE. Right, sir, I'll tell you when an you'll tell me wherefore.
Original Text
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Wherefore? For my dinner. I have not dined today.
Original Text
DROMIO OF SYRACUSE. Nor today here you must not; come again when you may.
Original Text
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. What art thou that keep'st me out from the house I owe?
Original Text
DROMIO OF SYRACUSE. The porter for this time, sir, and my name is Dromio.
Original Text
DROMIO OF EPHESUS. O villain, thou hast stolen both mine office and my name; The one ne'er got me credit, the other mickle blame. If thou hadst been Dromio today in my place, Thou wouldst have chang'd thy face for a name, or thy name for an ass.
Original Text
Enter Luce concealed from Antipholus of Ephesus and his companions. LUCE. [Within.] What a coil is there, Dromio, who are those at the gate?
Original Text
DROMIO OF EPHESUS. Let my master in, Luce.
Original Text
LUCE. Faith, no, he comes too late, And so tell your master.
Original Text
DROMIO OF EPHESUS. O Lord, I must laugh; Have at you with a proverb:—Shall I set in my staff?
Original Text
LUCE. Have at you with another: that's—When? can you tell?
Original Text
DROMIO OF SYRACUSE. If thy name be called Luce,—Luce, thou hast answer'd him well.
Original Text
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Do you hear, you minion? you'll let us in, I hope?
Original Text
LUCE. I thought to have ask'd you.
Original Text
DROMIO OF SYRACUSE. And you said no.
Original Text
DROMIO OF EPHESUS. So, come, help. Well struck, there was blow for blow.
Original Text
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Thou baggage, let me in.
Original Text
LUCE. Can you tell for whose sake?
Original Text
DROMIO OF EPHESUS. Master, knock the door hard.
Original Text
LUCE. Let him knock till it ache.
Original Text
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. You'll cry for this, minion, if I beat the door down.
Original Text
LUCE. What needs all that, and a pair of stocks in the town?
Original Text
Enter Adriana concealed from Antipholus of Ephesus and his companions. ADRIANA. [Within.] Who is that at the door that keeps all this noise?
Original Text
DROMIO OF SYRACUSE. By my troth, your town is troubled with unruly boys.
Original Text
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Are you there, wife? you might have come before.
Original Text
ADRIANA. Your wife, sir knave? go, get you from the door.
Original Text
DROMIO OF EPHESUS. If you went in pain, master, this knave would go sore.
Original Text
ANGELO. Here is neither cheer, sir, nor welcome. We would fain have either.
Original Text
BALTHASAR. In debating which was best, we shall part with neither.
Original Text
DROMIO OF EPHESUS. They stand at the door, master; bid them welcome hither.
Original Text
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. There is something in the wind, that we cannot get in.
Original Text
DROMIO OF EPHESUS. You would say so, master, if your garments were thin. Your cake here is warm within; you stand here in the cold. It would make a man mad as a buck to be so bought and sold.
Original Text
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Go, fetch me something, I'll break ope the gate.
Original Text
DROMIO OF SYRACUSE. Break any breaking here, and I'll break your knave's pate.
Original Text
DROMIO OF EPHESUS. A man may break a word with you, sir, and words are but wind; Ay, and break it in your face, so he break it not behind.
Original Text
DROMIO OF SYRACUSE. It seems thou want'st breaking; out upon thee, hind!
Original Text
DROMIO OF EPHESUS. Here's too much "out upon thee"; I pray thee, let me in.
Original Text
DROMIO OF SYRACUSE. Ay, when fowls have no feathers and fish have no fin.
Original Text
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Well, I'll break in; go, borrow me a crow.
Original Text
DROMIO OF EPHESUS. A crow without feather; master, mean you so? For a fish without a fin, there's a fowl without a feather. If a crow help us in, sirrah, we'll pluck a crow together.
Original Text
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Go, get thee gone; fetch me an iron crow.
Original Text
BALTHASAR. Have patience, sir. O, let it not be so: Herein you war against your reputation, And draw within the compass of suspect The unviolated honour of your wife. Once this,—your long experience of her wisdom, Her sober virtue, years, and modesty, Plead on her part some cause to you unknown; And doubt not, sir, but she will well excuse Why at this time the doors are made against you. Be rul'd by me; depart in patience, And let us to the Tiger all to dinner, And about evening, come yourself alone To know the reason of this strange restraint. If by strong hand you offer to break in Now in the stirring passage of the day, A vulgar comment will be made of it; And that supposed by the common rout Against your yet ungalled estimation That may with foul intrusion enter in, And dwell upon your grave when you are dead; For slander lives upon succession, For ever hous'd where it gets possession.
Original Text
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. You have prevail'd. I will depart in quiet, And, in despite of mirth, mean to be merry. I know a wench of excellent discourse, Pretty and witty; wild, and yet, too, gentle; There will we dine. This woman that I mean, My wife (but, I protest, without desert) Hath oftentimes upbraided me withal; To her will we to dinner.—Get you home And fetch the chain, by this I know 'tis made. Bring it, I pray you, to the Porpentine, For there's the house. That chain will I bestow (Be it for nothing but to spite my wife) Upon mine hostess there. Good sir, make haste. Since mine own doors refuse to entertain me, I'll knock elsewhere, to see if they'll disdain me.
Original Text
ANGELO. I'll meet you at that place some hour hence.
Original Text
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Do so; this jest shall cost me some expense. [Exeunt.]
