The Comedy of Errors illustration

The Comedy of Errors

William Shakespeare

Act 4, Scene 1

Original Text

SCENE I. The same Enter Merchant, Angelo and an Officer.

Original Text

MERCHANT. You know since Pentecost the sum is due, And since I have not much importun'd you, Nor now I had not, but that I am bound To Persia, and want guilders for my voyage; Therefore make present satisfaction, Or I'll attach you by this officer.

Original Text

ANGELO. Even just the sum that I do owe to you Is growing to me by Antipholus, And in the instant that I met with you He had of me a chain; at five o'clock I shall receive the money for the same. Pleaseth you walk with me down to his house, I will discharge my bond, and thank you too.

Original Text

Enter Antipholus of Ephesus and Dromio of Ephesus from the Courtesan's. OFFICER. That labour may you save. See where he comes.

Original Text

ANTIPHOLUS OF EPHESUS. While I go to the goldsmith's house, go thou And buy a rope's end; that will I bestow Among my wife and her confederates For locking me out of my doors by day. But soft, I see the goldsmith; get thee gone; Buy thou a rope, and bring it home to me.

Original Text

DROMIO OF EPHESUS. I buy a thousand pound a year! I buy a rope! [Exit Dromio.]

Original Text

ANTIPHOLUS OF EPHESUS. A man is well holp up that trusts to you, I promised your presence and the chain, But neither chain nor goldsmith came to me. Belike you thought our love would last too long If it were chain'd together, and therefore came not.

Original Text

ANGELO. Saving your merry humour, here's the note How much your chain weighs to the utmost carat, The fineness of the gold, and chargeful fashion, Which doth amount to three odd ducats more Than I stand debted to this gentleman. I pray you, see him presently discharg'd, For he is bound to sea, and stays but for it.

Original Text

ANTIPHOLUS OF EPHESUS. I am not furnished with the present money; Besides, I have some business in the town. Good signior, take the stranger to my house, And with you take the chain, and bid my wife Disburse the sum on the receipt thereof; Perchance I will be there as soon as you.

Original Text

ANGELO. Then you will bring the chain to her yourself.

Original Text

ANTIPHOLUS OF EPHESUS. No, bear it with you, lest I come not time enough.

Original Text

ANGELO. Well, sir, I will. Have you the chain about you?

Original Text

ANTIPHOLUS OF EPHESUS. And if I have not, sir, I hope you have, Or else you may return without your money.

Original Text

ANGELO. Nay, come, I pray you, sir, give me the chain; Both wind and tide stays for this gentleman, And I, to blame, have held him here too long.

Original Text

ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Good Lord, you use this dalliance to excuse Your breach of promise to the Porpentine. I should have chid you for not bringing it, But, like a shrew, you first begin to brawl.

Original Text

MERCHANT. The hour steals on; I pray you, sir, dispatch.

Original Text

ANGELO. You hear how he importunes me. The chain!

Original Text

ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Why, give it to my wife, and fetch your money.

Original Text

ANGELO. Come, come, you know I gave it you even now. Either send the chain or send by me some token.

Original Text

ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Fie, now you run this humour out of breath. Come, where's the chain? I pray you, let me see it.

Original Text

MERCHANT. My business cannot brook this dalliance. Good sir, say whe'er you'll answer me or no; If not, I'll leave him to the officer.

Original Text

ANTIPHOLUS OF EPHESUS. I answer you? What should I answer you?

Original Text

ANGELO. The money that you owe me for the chain.

Original Text

ANTIPHOLUS OF EPHESUS. I owe you none till I receive the chain.

Original Text

ANGELO. You know I gave it you half an hour since.

Original Text

ANTIPHOLUS OF EPHESUS. You gave me none. You wrong me much to say so.

Original Text

ANGELO. You wrong me more, sir, in denying it. Consider how it stands upon my credit.

Original Text

MERCHANT. Well, officer, arrest him at my suit.

Original Text

OFFICER. I do, and charge you in the duke's name to obey me.

Original Text

ANGELO. This touches me in reputation. Either consent to pay this sum for me, Or I attach you by this officer.

Original Text

ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Consent to pay thee that I never had? Arrest me, foolish fellow, if thou dar'st.

Original Text

ANGELO. Here is thy fee; arrest him, officer. I would not spare my brother in this case If he should scorn me so apparently.

Original Text

OFFICER. I do arrest you, sir. You hear the suit.

Original Text

ANTIPHOLUS OF EPHESUS. I do obey thee till I give thee bail. But, sirrah, you shall buy this sport as dear As all the metal in your shop will answer.

Original Text

ANGELO. Sir, sir, I shall have law in Ephesus, To your notorious shame, I doubt it not.

Original Text

Enter Dromio of Syracuse from the bay. DROMIO OF SYRACUSE. Master, there's a bark of Epidamnum That stays but till her owner comes aboard, And then, sir, bears away. Our fraughtage, sir, I have convey'd aboard, and I have bought The oil, the balsamum, and aqua-vitae. The ship is in her trim; the merry wind Blows fair from land; they stay for nought at all But for their owner, master, and yourself.

Original Text

ANTIPHOLUS OF EPHESUS. How now? a madman? Why, thou peevish sheep, What ship of Epidamnum stays for me?

Original Text

DROMIO OF SYRACUSE. A ship you sent me to, to hire waftage.

Original Text

ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Thou drunken slave, I sent thee for a rope, And told thee to what purpose and what end.

Original Text

DROMIO OF SYRACUSE. You sent me for a rope's end as soon. You sent me to the bay, sir, for a bark.

Original Text

ANTIPHOLUS OF EPHESUS. I will debate this matter at more leisure, And teach your ears to list me with more heed. To Adriana, villain, hie thee straight: Give her this key, and tell her in the desk That's cover'd o'er with Turkish tapestry There is a purse of ducats; let her send it. Tell her I am arrested in the street, And that shall bail me. Hie thee, slave; be gone. On, officer, to prison till it come. [Exeunt Merchant, Angelo, Officer and Antipholus of Ephesus.]

Original Text

DROMIO OF SYRACUSE. To Adriana, that is where we din'd, Where Dowsabel did claim me for her husband. She is too big, I hope, for me to compass. Thither I must, although against my will, For servants must their masters' minds fulfil. [Exit.]

Act 4, Scene 1